John Wycliffe
73
Ca profesor de teologie la Oxford, Wycliffe predica Cuvântul lui
Dumnezeu în s˘alile universit˘a¸tii. Atât de credincios prezenta el ade-
v˘arurile studen¸tilor s˘ai, încât a primit titlul de „doctorul Evangheliei“.
Dar cea mai mare lucrare a vie¸tii lui a fost traducerea Scripturilor în
limba englez˘a. Într-o lucrare
On the Truth and Meaning of Scripture
(Cu privire la adev˘arul ¸si însemn˘atatea Scripturii), el ¸si-a exprimat
inten¸tia de a traduce Biblia, astfel încât fiecare om din Anglia s˘a
poat˘a citi în limba matern˘a lucr˘arile minunate ale lui Dumnezeu.
Deodat˘a lucr˘arile lui au fost oprite. De¸si nu avea nici 60 de
ani, munca neîncetat˘a, studiul ¸si asalturile du¸smanilor i-au sl˘abit
puterile ¸si l-au îmb˘atrânit înainte de vreme. A fost atacat de o boal˘a
primejdioas˘a. Vestea a adus bucurie c˘alug˘arilor. Acum, au gândit
ei, se va poc˘ai cu amar de r˘aul pe care l-a f˘acut bisericii ¸si s-au
gr˘abit în camera lui pentru a-i asculta spovedania. Reprezentan¸tii
celor patru ordine c˘alug˘are¸sti împreun˘a cu patru func¸tionari civili
s-au adunat în jurul presupusului muribund. „Ai moartea pe buze
[88]
îi spuser˘a ei; regret˘a-¸ti gre¸selile ¸si retrage în fa¸ta noastr˘a tot ce ai
spus pentru insultarea noastr˘a“. Reformatorul ascult˘a în t˘acere; apoi
l-a rugat pe slujitorul lui s˘a-l ridice pe pat ¸si, privindu-i în ochi cum
st˘ateau a¸steptând retractarea lui, spuse cu un glas hot˘arât ¸si puternic,
care adesea îi f˘acuse s˘a tremure: „Nu voi muri, ci voi tr˘ai; ¸si voi
demasca din nou faptele rele ale c˘alug˘arilor“ (D»Aubigne, b.17,
cap.7). Surprin¸si ¸si ru¸sina¸ti, c˘alug˘arii p˘ar˘asir˘a în grab˘a camera.
Cuvintele lui Wycliffe s-au împlinit. A tr˘ait s˘a pun˘a în mâinile
concet˘a¸tenilor lui cea mai puternic˘a dintre toate armele împotriva
Romei s˘a le dea Biblia, mijlocul rânduit de Cer pentru a-i elibera,
a-i lumina ¸si a-i evangheliza pe oameni. Pentru împlinirea acestei
lucr˘ari a trebuit s˘a treac˘a peste piedici multe ¸si grele. Dar Wycliffe a
fost împov˘arat de suferin¸t˘a; ¸stia c˘a nu-i mai r˘am˘aseser˘a decât câ¸tiva
ani de lucru; a v˘azut împotrivirea pe care trebuia s˘a o întâmpine; dar,
încurajat de f˘ag˘aduin¸tele Cuvântului lui Dumnezeu, a mers înainte
neînfricat de nimic. În deplin˘a vigoare a puterilor lui intelectuale,
bogat în experien¸t˘a, el a fost p˘astrat ¸si preg˘atit de providen¸ta deose-
bit˘a a lui Dumnezeu pentru cea mai mare dintre lucr˘arile lui. În timp
ce toat˘a cre¸stin˘atatea era în fr˘amântare, reformatorul, în parohia sa
de la Lutterworth, neluând aminte la furtuna care se dezl˘an¸tuia, s-a
dedicat sarcinii lui alese.